范俊的工具箱

首页> 古诗大全>

祁奚请免叔向古诗赏析

《祁奚请免叔向》

朝代:先秦

作者: 左丘明

全文:

  栾盈出奔楚。宣子杀羊舌虎,囚叔向。人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?”叔向曰:“与其死亡若何?诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。’知也。”

  乐王鲋见叔向曰:“吾为子请。”叔向弗应,出不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫。”室老闻之曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许;祁大夫所不能也,而曰必由之。何也?”叔向曰:“乐王鲋从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?诗曰:‘有觉德行,四国顺之。’夫子,觉者也。”

  晋侯问叔向之罪于乐王鲋。对曰:“不弃其亲,其有焉。”

  于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保。’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也。犹将十世宥之,以劝能者。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴;伊尹放大甲而相之,卒无怨色;管蔡为戮,周公右王。若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉,多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝。

拼音:

luán yíng chū bēn chǔ. xuān zi shā yáng shé hǔ, qiú shū xiàng. rén wèi shū xiàng yuē: zi lí yú zuì, qí wèi bù zhī hū? shū xiàng yuē: yǔ qí sǐ wáng ruò hé? shī yuē: yōu zāi yóu zāi, liáo yǐ zú suì. zhī yě. lè wáng fù jiàn shū xiàng yuē: wú wèi zi qǐng. shū xiàng fú yīng, chū bù bài. qí rén jiē jiù shū xiàng. shū xiàng yuē: bì qí dài fū. shì lǎo wén zhī yuē: lè wáng fù yán yú jūn wú bù xíng, qiú shè wú zi, wú zi bù xǔ qí dài fū suǒ bù néng yě, ér yuē bì yóu zhī. hé yě? shū xiàng yuē: lè wáng fù cóng jūn zhě yě, hé néng xíng? qí dài fū wài jǔ bù qì chóu, nèi jǔ bù shī qīn, qí dú yí wǒ hū? shī yuē: yǒu jué dé xíng, sì guó shùn zhī. fū zǐ, jué zhě yě. jìn hóu wèn shū xiàng zhī zuì yú lè wáng fù. duì yuē: bù qì qí qīn, qí yǒu yān. yú shì qí xī lǎo yǐ, wén zhī, chéng rì ér jiàn xuān zi, yuē: shī yuē: huì wǒ wú jiāng, zǐ sūn bǎo zhī. shū yuē: shèng yǒu mó xūn, míng zhēng dìng bǎo. fū móu ér xiān guò, huì xùn bù juàn zhě, shū xiàng yǒu yān, shè jì zhī gù yě. yóu jiāng shí shì yòu zhī, yǐ quàn néng zhě. jīn yī bù miǎn qí shēn, yǐ qì shè jì, bù yì huò hū? gǔn jí ér yǔ xìng yī yǐn fàng dà jiǎ ér xiāng zhī, zú wú yuàn sè guǎn cài wèi lù, zhōu gōng yòu wáng. ruò zhī hé qí yǐ hǔ yě qì shè jì? zi wéi shàn, shuí gǎn bù miǎn, duō shā hé wéi? xuān zi shuō, yǔ zhī chéng, yǐ yán zhū gōng ér miǎn zhī. bú jiàn shū xiàng ér guī, shū xiàng yì bù gào miǎn yān ér cháo.

《祁奚请免叔向》的注译文
  • 译文
      栾盈逃奔楚国,范宣子杀了(他的同党)羊舌虎,软禁了(羊舌虎的哥哥)叔向。有人对叔向说:“你受这样的罪,未免不够明智吧?”叔向说:“那些死了的和逃跑的,又怎么样呢?《诗经》说:‘难得清闲和逸脱啊,就这样了此一生吧!’这才是明智。”
      乐王鲋见到叔向说:“我去为您求情。”叔向没有理会,乐王鲋离开时,不拜谢。旁人(有史籍载此人就是羊舌赤)都埋怨叔向,叔向说:“只有祁大夫(才能救我)。”管家听到这话就说:“乐王鲋在君主面前说的话,没有不采纳的。请求赦免您,您不理会。(我认为)祁大夫无法办到的事,您却说必须由他。为什么呢?”叔向说:“乐王鲋是顺从君主的人,怎么能行?祁大夫举荐外人不遗弃有仇的人,举荐熟人不遗漏亲人,他难道会遗漏我吗?《诗》说:“有正直的德行,天下人都会顺从’。祁大夫(正是这样)正直的人啊!” 晋侯向乐王鲋问起叔向的罪责,乐王鲋说:“不背弃他的亲人,他有些牵涉吧!”当时祁奚已经告老还乡了,听到这事(叔向被囚禁的事),赶紧坐上驿站的马车来见范宣子。说:“《诗》说:‘给予我恩惠无边(的人),子孙后代永远保存’,《尚书》说:‘圣贤有谋略和功勋,应当明证他的功劳和加以保护。’谋划而少有过失,给人许多教益而不知疲倦,叔向就有这样的能力。(叔向是)国家的柱石,即使他十代的子孙犯了罪也应该宽宥,以此勉励那些有能力的人。如今因为他的弟弟(羊舌虎)犯罪一事而使他不得免罪,,这从而丢弃国家栋梁,这不是糊涂吗?(从前)鲧被诛杀(他的儿子)禹却兴起(被拥立为夏代第一个君主);伊尹起初曾放逐太甲(后来)又辅佐太甲为相,太甲始终没有怨恨伊尹的表示;管叔、蔡叔(因为造反)被杀,周公却辅佐(他们的侄子)成王。您为什么因为羊舌虎的缘故抛弃国家的柱石呢? 您与人为善,谁还敢不竭力为国!多杀人又何必呢?”
      范宣子听了很高兴,便同他一起坐车(去见晋平公)赦免了叔向。祁奚不见叔向就回家。叔向也未向祁奚致谢,径直上朝。
《祁奚请免叔向》的注释
  • 注释
    栾盈:晋大夫,因与晋国的加一大夫范鞅不和,谋害范鞅。事败被驱逐,故出奔楚。宣子:即范鞅。羊舌虎:栾盈的同党。叔向:羊舌虎的哥哥。叫羊舌肸(xī)
    离:通‘罹’,遭遇。
    知:通‘智’。
    优游:闲暇而快乐自得的样子。
    鲋:读音fǔ。乐王鲋:即东桓子,晋大夫。
    祁大夫:即祁奚。
    室老:古时卿大夫家中有家臣,室老是家臣之长。
    不弃仇:祁奚曾经向晋君推荐过他的仇人解狐。不失亲:祁奚曾经向晋君推荐过的他的儿子祁许。
    夫子:那个人,指祁奚。觉者:有正直德行的人。
    驲:读音rì,古代驿站的马车。
    保:依赖。
    谟:读音mó,谋略。
    十世:指远代子孙。宥:赦宥。
    壹:指因羊舌虎这一件事。

大家都在使用的工具