《折桂令·想人生最苦别离》
朝代:元代
作者: 刘庭信
全文:
想人生最苦离别,雁杳鱼沉,信断音绝。娇模样其实丢抹,好时光谁曾受用?穷家活逐日绷曳,才过了一百五日上坟的日月,早来到二十四夜祭灶的时节。笃笃寞寞终岁巴结,孤孤另另彻夜咨嗟。欢欢喜喜盼的他回来,凄凄凉凉老了人也。
拼音:
xiǎng rén shēng zuì kǔ lí bié, yàn yǎo yú chén, xìn duàn yīn jué. jiāo mú yàng qí shí diū mǒ, hǎo shí guāng shuí céng shòu yòng? qióng jiā huó zhú rì běng yè, cái guò le yī bǎi wǔ rì shàng fén de rì yuè, zǎo lái dào èr shí sì yè jì zào de shí jié. dǔ dǔ mò mò zhōng suì bā jié, gū gū lìng lìng chè yè zī jiē. huān huān xǐ xǐ pàn de tā huí lái, qī qī liáng liáng lǎo le rén yě.
《折桂令·想人生最苦别离》的注译文
- 译文
想人生最苦的是离别,鸿雁杳无踪迹鱼儿沉入深处,书信断,音讯绝。娇美的模样好屈辱,大好的时光有谁曾经受用,穷家的日子一天天难以支撑,才过了一百零五天上坟扫墓的日月,又到了二十四日夜晚祭灶的时节。实实在在的终年祈祷,孤孤零零通宵叹息,欢欢喜喜把他盼了回来,凄凄凉凉人已老了头发已斑白。
《折桂令·想人生最苦别离》的注释
- 注释
雁杳鱼沉:形容书信全无,音讯渺茫。
丢抹:即丢丢抹抹,梳妆打扮之意。
谁曾:何曾。
绷曳:勉强支持。
一百五日:即寒食日。清明节前一(或二)日距上一年冬至日,刚好一百零五天。
二十四夜祭灶:旧俗,每年农历腊月二十四(或二十三)日夜间祭“灶王爷”。
笃笃寞寞:周旋、徘徊。
咨嗟:叹息。